对牛弹琴,在英语里该怎样地道表达?

电视资讯 浏览(1652)
吉祥坊太阳城代理

请参阅主题

你在考虑它吗?

怎么说那头牛?怎么说钢琴?

牛?公牛?牛?使用哪头牛?

钢琴?小提琴?大提琴?使用哪种钢琴?

这很好!停止!

不要忘记牛和钢琴。

因为用英文

这个表达与牛和秦无关!

相反,它与猪有关!

b2ac07c8eb5b43059c17abe3033eae89

在英语中,当你想表达“在牛上弹钢琴”时

可以是非常正宗的:在猪之前铸造珍珠

字面意思是在猪面前撒珠子

在中国有一种说法是“珍珠是黑暗的”,它具有同样的效果。

这个表达实际上来自山上的圣经讲道

“不要把猪丢在猪身上,以免它们在脚下踩踏。”

不要把珍珠扔给猪,它们只会践踏它们

因此,这个表达式在英语中的含义是:

不要给那些不欣赏它的人提供好东西

不要把你的舌头和时间浪费在你不理解的人身上

但这不是我们所说的:弹钢琴!

例如:

1,给我们的儿子买一辆昂贵的汽车将在猪之前铸造珍珠。他会对旧的二手车感到满意。

为我们的儿子买一辆豪车是件坏事。如果他有一辆旧车,他会很开心的。

2.带着你的孩子去欧洲想在猪之前撒上珍珠 - 他们太年轻了,不能欣赏它。

把你的孩子带到欧洲就像一个坏主意-----他们太年轻,无法理解欧洲之旅